Hora en Corea:

Y la hora a la que se encuentran en nuestro rincón favorito es...

Contáctame en:

Si quieres ponerte en contacto conmigo puedes hacerlo. Escríbeme a:
hallyucorea@hotmail.com

Sobre Hallyu Corea/Reglas

Al comienzo de este blog no se pensó dedicarse a la traducción de series asiáticas. Pero como suele pasar, las cosas evolucionan. Y aquí en Hallyu Corea se evoluciona también.

El motivo de este cambio es que hay muchas series que no han sido traducidas y como buena fanática de lo asiático hay muchas de ellas que en realidad me interesan.
Normalmente las veía en inglés sin ningún roblema pero al poco de empezar con la aventura de mi propio blog caí en la cuenta de que posiblemente no seré la única a la que le gustaría ver esas series. Pero quizás otras personas no puedan disfrutar de verla en inglés. Por lo que me animé a dedicar el blog también a la traducción. Ya había participado en otras traducciones antes pero es la primera vez que lo haré en solitario. Así que por favor tenganme paciencia. Y me encuentro abierta a críticas, eso si, constructivas y no destructivas.

Teniendo en cuenta que no todas las personas de habla hispana son ni latinas ni españolas se intentará hacer los subtítulos lo más neutral posible, pero como ya he dicho es posible que por despiste se escape algo. Si se llegara a dar el caso, que espero y sea en las menores ocasiones posibles, me encantaría contar con su ayuda a fin de reducirlas y adaptarlas lo más posible a un lenguaje neutral que se adapte a ambos.

Solo se traducirán series que no hayan sido traducidas antes por otro fansub. Y las traducciones se realizarán en versión softsubs.

Para que no haya problemas en el futuro y todos podamos disfrutar de las series que nos gustan habrá que respetar algunas reglas. No son muchas ni muy exigentes pero de no cumplirse me reservo el derecho de quitar todas mis traducciones y de dejar de hacerlo.
  1. No incrustar los subtítulos al video, es decir no hacer hardsubs con los subtítulos.
  2. No publicar las traducciones en ningún otro lugar. Si se quiere hacer mención a alguna de las traducciones simplemente redireccionar aquí.
  3. Y mucho menos publicar los subtítulos online, es decir, ni en veoh, youtube y en ningún otro.
Realizar traducciones es algo que como se dice se realiza por amor al arte. Ya que no es que se reciba dinero por ello y además se invierte mucho tiempo. Las personas que se dedican a esto lo hacen buscando el beneficio más de los demás que el personal ya que es evidente que no tendría ningún problema en verlas en inglés.
Estas son solo tres sencillas reglas así que por favor para evitar futuros malos entendidos respétalas. Gracias.

Y ahora si, me despido. Que disfruteis mucho con mis traducciones y espero veros mucho por aquí.

¡Saludos!^^